Домашние работы и доклады по литературе за 9 класс

ЧАСТЬ 2

 

ЛИТЕРАТУРА XX ВЕКА

 

Анна Андреевна Ахматова

Вопросы и задания к стр. 146-147

1.   Особенности ранней лирики Ахматовой

Для ранней лирики Ахматовой характерно:

- обилие стихотворений любовной тематики,

- внутренняя диалогичность,

- богатство масок лирической героини,

- выражение внутреннего состояния через внешние образы,

- продуманность композиции,

- строгость, чёткость выражения мысли, эпиграмматичность.

 

2.   Осознание Ахматовой собственной судьбы

Ахматова не отделяла свою судьбу от судьбы народа, она пережила всё то же, что пережили миллионы советских людей: репрессии, войну, горечь возвращения в разрушенные города, энтузиазм мирною строительства. Эпиграфом к поэме «Реквием» Ахматова поставила собственные строки:

 

Нет, и не под чуждым небосводом.

И не под защитой чуждых крыл,

Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью, был.

 

3.   Сегодняшнее восприятие поэзии Ахматовой

Как много лет назад, поэзию Ахматовой и сегодня воспринимают по-разному. Есть люди, которые любят ранние её стихи, наиболее остро воспринимая изображение любви. Других привлекает тайна, обращение к трудно осознаваемой, но воспринимаемой древности. Третьи открывают для себя глубину постижения Ахматовой истории культуры, укоренённость в культурной традиции, чёткость и скупую выпуклость мысли.

 

4.  Страницы биографии Ахматовой

Анна Андреевна Ахматова родилась 11 (23 по новому стилю) июня 1889 года под Одессой в местечке Большой Фонтан. Её настоящая фамилия Горенко. Её отец Андрей Антонович Горенко работал на флоте инженером-механиком, был капитанов 2-го ранга. В 1890 году семья переехала в знаменитое Царское Село под Петербургом. В семье было шестеро детей, и отец с раздражением воспринимал первые поэтические опыты дочери. Он вообще мало вникал в дела семьи и вскоре ушёл из неё.

Юная поэтесса придумала себе псевдоним, выбрав фамилию прабабки, которая вела свой род от татарского хана Ахмата (стояние на Угре в 1480 году, окончательное свержение ордынского ига). Сама Анна Андреевна так рассказывала об этом: «Мне потому пришло на ум взять себе псевдоним, что папа, узнав о моих стихах, сказал: «Не срами моё имя». — «И не надо мне твоего имени!» — сказала я...»

Поэтический талант проявился рано и шёл от матери. В её роду была когда-то известная поэтесса Анна Бунина, современница А. С. Пушкина. Царское Село, неотъемлемое от имени знаменитого поэта, стало поэтической родиной юной Анны Ахматовой.

В 1903 году она познакомилась со своим будущим мужем Николаем Степановичем Гумилёвым, он был старше её на три года и тоже учился в Царско-сельской гимназии. После ухода из семьи отца семья переезжает в крымскую Евпаторию для профилактики семейного заболевания — туберкулёза. Позже Ахматова закончила гимназию в Киеве, а в 1908-1910 годах — юридическое отделение Высших женских курсов. На её стихи тогда оказывали большое влияние А. А. Блок и В. Я. Брюсов.

В 1910 году она была с Н. С. Гумилёвым в Париже, стала активно публиковаться в журналах. В 1910 годах она была введена в состав организованного мужем «Цеха поэтов», где поначалу исполняла обязанности секретаря. В 1912 году вышла первая книга стихов Ахматовой «Вечер», ставшая во многом знаменем оформляющегося поэтического направления «Цеха поэтов» — акмеизма. Характерными чертами ахматовского творчества того периода была острая восприимчивость, приятие мира в его живой, солнечной плоти и одновременно внутреннюю трагедийность сознания. В тот период своим учителем Ахматова называла Иннокентия Анненского, а его книга «Кипарисовый ларец» была её настольной книгой.

18 сентября 1912 года у Ахматовой и Н. С. Гумилёва родился сын Лев, будущий историк и географ, автор одного из крупнейших достижений XX века — теории этногенеза.

Слава Ахматовой после её первых сборников оказалась головокружительной, поэтесса была красивой и утончённейшей женщиной эпохи, звездой петербургских салонов. Её называли русской Сафо (по имени знаменитую древнегреческую поэтессу VII века до н. э.). В своих стихах Ахматова была проста, женственна и понятна, при этом властна и энергична. Её поздние стихотворения показали, что основа её творчества — мужественность и трагедийность.

Ахматова не уехала из Советской России даже после расстрела мужа, но фактически оставалась для многих поэтом старой России и не находила должного понимания. Несмотря на разного рода идеологические запреты, поэтическая работа никогда не прерывалась и песенный дар не покидал поэтессу. Сама она резко протестовала против того, чтобы её «замуровывали» в 10-е годы прошлого века. Она стала активно заниматься пушкинским творчеством и написала много проникновенных исследовательских работ по его произведениям, которые были высоко оценены профессиональными пушкинистами.

В середине 1930-х годов арестовывают и репрессируют сына Льва. Познакомившись воочию с жуткой машиной ГУЛАГа, Ахматова пишет «Реквием», расширяя границы своего поэтического дара. Наступившую вскоре Великую Отечественную войну она также смогла осмыслить поэтически («Мужество», «Клятва»...).

В 1946 году было принято постановление о журналах «Звезда» и «Ленинград», которое лишило её и ряда других писателей (М. М. Зощенко) возможности печататься. Во время хрущёвской «оттепели» её стихи опять стали появляться в прессе, их читали и восхищались неувядаемостью таланта, о котором многие успели забыть. В 1964 году в Италии ей была вручена премия «Этна Таормина», а в 1965 году в Оксфорде присуждена почётная докторская степень. Последней книгой Ахматовой стал большой сборник «Бег времени», вышедший в 1965 году, ставший главным поэтическим событием того года.

Поэтесса ушла из жизни 5 марта 1966 года.

Её столетний юбилей широко отмечался в СССР и по решению ЮНЕСКО — во всём мире.

 

5. О стихотворении А. А. Ахматовой «Настоящую нежность не спутаешь...»

Стихотворение «Настоящую нежность не спутаешь...» в учебнике-хрестоматии отсутствует, поэтому приведём его полностью:

 

Настоящую нежность не спутаешь

Ни с чем, и она тиха.

Ты напрасно бережно кутаешь

Мне плечи и грудь в меха.

И напрасно слова покорные

Говоришь о первой любви.

Как я знаю эти упорные,

Несытые взгляды твои!

Стихотворение написано в 1913 году. Дело в том, что Ахматова была замужем за Н. С. Гумилёвым, с которым, несмотря на замужество, у неё сложились очень непростые отношения. Гумилёв был очень яркой личностью, он сам являлся одним из сильнейших русских поэтов того времени. Кроме этого, он был любителем-этнографом и совершенно бесстрашным человеком. Часто ездил в разнообразные экспедиции, особенно любил ездить в Африку. Его этнографические коллекции уступают только коллекциям знаменитого русского путешественника Миклухо-Маклая.

Муж и жена подолгу не виделись, причём жена продолжала вести общественно активный, правильнее даже сказать — богемный образ жизни. Невозможность быть рядом с мужем и беспрестанные ухаживания со стороны многих мужчин, лёгкий светский флирт дразнили воображение и заставляли выдумывать различные ситуации и обыгрывать их стихотворно.

В стихотворении кратко говорится о том, что лирическая героиня стосковалась по тихой человеческой нежности, которую невозможно спутать с церемонными жестами поклонников женской красоты и таланта. Внешние проявления заботы и нежности далеки от соответствующих переживаний, а признания в любви, тем более в первой любви, совершенно искусственны на фоне упорных взглядов светского охотника за женщинами.

Высказывание критика Н. В. Недоброво, приведённое в учебнике, не имеет никакого отношения к анализу этого стихотворения, как то подразумевается в вопросе, это был отзыв на выход целого сборника. Для того чтобы соглашаться или не соглашаться с таким отзывом, надо быть знакомым со всем сборником, иначе мнение критика, насыщенное сложными образами, остаётся сложным для понимания. В приведённом отрывке неясно, какому завету А. С. Пушкина должна последовать молодая поэтесса.

В целом, если упростить приведённое высказывание до формулы: «Ахматова — поэтесса точности и глубины, исходящей из чуткости и проницательности её сердца», то с ним можно согласиться. В её стихах нет красочных описаний и пышных метафор. Можно сказать, что они достаточно аскетичны по форме. Минуя сложные словообразования поэтов-современников, она пишет о тех переживаниях и впечатлениях, которые зачастую и толкают человека к сложнейшим философским и психологическим изысканиям.

 

6.  О восприятии поэмы «Реквием»

В учебнике помещено одно из стихотворений поэмы «Реквием» («И упало каменное слово...»). По непонятной причине оно приведено без названия («Приговор»), не разделено на строфы, как в оригинале, и дано без ссылки на то, что это часть поэмы, по которой в конце есть вопрос.

«Реквием» написан в 1935-1940 годах и снабжён эпиграфом 1961 года:

 

Нет, и не под чуждым небосводом,

И не под защитой чуждых крыл,

Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью, был.

 

«Реквием» составлен из прозаического отрывка (записи разговора Ахматовой с незнакомой женщиной в очереди для передачи посылки в тюрьму и возможности узнать что-либо о сыне), озаглавленного «Вместо предисловия», «Посвящения», «Вступления», десяти стихотворений, три из которых имеют названия («Приговор», «К смерти» и «Распятие») и «Эпилога».

Впечатление «Реквиема» остаётся очень тяжёлое, его трудно назвать «прекрасным», как характеризовал его критик Ю. Ф. Карякин. Совершенно непонятно, из чего следует, что женщина в России оказалась мужественнее миллионов мужчин. В стихах самой поэтессы этого нет.

Конечно, необходимо недюжинное мужество, что вынести то, что приходилось выносить многим советским людям того времени, когда в стране бушевали репрессии против совершенно невинных граждан. Но в «Реквиеме» вообще нет темы мужества, есть только попытка освободиться от тяжелейших переживаний, описать безысходность и всеобъятность случившегося. Впрочем, всеобъятность больше угадывается, потому что основное повествование идёт от первого лица.

 

7. Приведённые в вопросе выводы критиков логичны и обоснованны, сделаны на большом количестве фактов, и учебнику, не так давно встретившемуся с поэзией Ахматовой, было бы неразумно оспаривать их.

 

Совершенствуйте свою речь (к стр. 147)

1.  Строки из стихотворений Ахматовой

«Не с теми я, кто бросил землю / На растерзание врагам» — первые строки одноимённого стихотворения, написанного в 1922 году. Оно вошло в сборник «Anno domini».

Чтобы понять эти строки, надо в первую очередь выяснить, кого имела в виду Ахматова под словом «враги» и кого имела в виду под «бросившими землю».

В советское время это понималось так: враги — интервенты, напавшие на страну в Гражданскую войну, бросившие — те, кто эмигрировал.

Сейчас мы приходим к иному пониманию: под «врагами» может как раз пониматься власть большевиков. Тех, кто оказался за границей, можно разделить на два категории: «бросивших землю» добровольно и «изгнанников» (как, например, тех, кто был изгнан из России на «философском пароходе»).

Лирическая героиня относит себя к тем, кто не покинул родную землю и принял на себя все удары судьбы. Несмотря на тяжесть пережитого, она решительно отстраняет мысль о том, что её позиция близка к позиции «бросивших землю».

Две строки, составляющие стихотворение «Двустишие» (1931), отражают мысль автора предельно ясно и лаконично: внимание одного человека, проявляющееся любым образом, путь даже через «хулу», бесконечно дорого лирической героине.





загрузка...
загрузка...