загрузка...

Детская литература. Выразительное чтение.

РАЗДЕЛ II. ПРАКТИКУМ ПО ВЫРАЗИТЕЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ

 

Глава 6. ИНСЦЕНИРОВАНИЕ

 

6.3. КАК ПРОИЗВЕСТИ ДРАМАТИЗАЦИЮ ТЕКСТА?

 

6.3.1. Драматизация текста сюжетного стихотворения

 

При драматизации сюжетных стихотворений текст нельзя изменять, оставив только реплики персонажей: мы исказим структуру текста и разрушим все произведение. Значит, следует решить, как он распределится между актерами и что в момент произнесения текста будет происходить на сцене. Как и в случае с фольклорной сказкой, от сценариста требуется богатое воображение. Покажем, как проходит подготовка текста сюжетного стихотворения на примере произведений Вадима Левина и Владимира Орлова.

 

Раз, два,

Три, четыре.

Сосчитаем

Дыры в сыре.

Если в сыре

Много дыр,

Значит,

Вкусным будет сыр.

Если в нем

Одна дыра,

Значит, вкусным

Был

Вчера.

(В. Левин. “Мышкина считалка”)

 

Мы можем представить стихотворение как монолог мышки, поедающей сыр. В этом случае задача сценариста – кратко описать в ремарках действия мышки. Например, так.

 

Мышкина считалка

На сцене огромный кусок сыра в дырочках. Появляется мышка, принюхивается и направляется к сыру, начиная считать:

 

Раз, два,

Три, четыре.

Сосчитаем

Дыры в сыре.

 

Подходит к сыру и начинает его есть, двигаясь от дырочки к дырочке. Жуя, произносит текст:

 

Если в сыре

Много дыр,

Значит,

Вкусным будет сыр.

 

Съев весь сыр очень быстро, останавливается, оглядывается, ища сыр, гладит себя по животику и произносит:

 

Если в нем

Одна дыра,

Значит, вкусным

Был

Вчера.

 

Еж фонарик не включил

Из лесной гнилушки

И на елку наскочил

Ночью на опушке.

– Извини, –

Промолвил еж.

Еле сдерживая дрожь.

– Извини и ты, сосед, –

Елка скрипнула в ответ.

– Как твои иголки? –

Еж спросил у елки.

– Все целы.

 

А как твой нос?

– Целый! – Ежик произнес.

– Что ж ты ходишь, ежик,

Ночью без дорожек?

– Я хотел в нору пройти,

Вдруг иголки на пути.

– Проходи в свою нору.

Я иголки уберу.

Еж и елка при ночной

Встрече на опушке

Не сказали ни одной

Колкости друг дружке.

(В. Орлов. “Ночная встреча”)

 

Это стихотворение более сложное по форме: в нем есть повествование и диалог персонажей. Задача сценариста – представив происходящее на сцене, обозначить реплики участников и кратко в ремарках описать действия каждого. На первый взгляд может показаться, что легче всего ввести в состав действующих лиц рассказчика: он будет читать текст от автора, а актеры, изображающие ежика и елку – произносить свои реплики. Но, как показывает практика, это самый неудачный способ инсценирования стихотворений: исчезает динамика действия, актеры становятся иллюстраторами текста и перестают действовать на сцене. Думается, что более интересным является прием объединения в речи актера слов персонажа и автора: актер произносит не только текст своего персонажа, но и комментирует свои действия текстом от автора, который относится к описанию его персонажа.

 

Ночная встреча

Лесная дорожка. Темно. Ежик идет по дорожке с фонариком в руках. Фонарик не горит. Перед норкой стоит большая развесистая елка, закрывая ветками вход в нору.

Еж (в движении к норке):

– Еж фонарик не включил

Из лесной гнилушки

И (натыкается на ветки носом) на елку наскочил

Ночью на опушке.

Ежик отскакивает, уколовшись носом. Включает фонарик и видит елку. Обращается к елке. При этом дрожит от пережитого страха.

– Извини, –

Промолвил еж (обращается к зрителям). Еле сдерживая дрожь.

Елка (обращается к ежику. Говорит скрипуче):

– Извини и ты, сосед, –

Елка скрипнула в ответ.

Еж (обращается к елке):

– Как твои иголки? –

Еж спросил у елки (обращается к зрителям).

Елка (помахивает ветвями. Обращается к ежику):

– Все целы.

А как твой нос?

Еж (ощупывает носик, радостно. Сначала обращается к елке, потом к зрителям):

– Целый! – Ежик произнес.

Елка (обращается к ежику, скрипуче, озабоченно):

– Что ж ты ходишь, ежик,

Ночью без дорожек?

Еж (К елке. Извиняется, объясняет):

– Я хотел в нору пройти,

Вдруг иголки на пути.

Елка (К ежику. Поднимает ветви):

– Проходи в свою нору.

Я иголки уберу.

Ежик проходит под ветками и выглядывает из-за них.

Еж и елка (вместе. Обращаясь друг к другу):

– Еж и елка при ночной

Встрече на опушке

Не сказали ни одной

Колкости друг дружке.

Кланяются друг другу. Ежик прячется в норку. Елка опускает ветви.

 

Мэри-Всенаоборот

 

Мэри Трот, Мэри Трот,

Мэри-Всенаоборот!

Мэри ходит в огород,

Поливает бутерброд,

Не редиску, не фасоль,

А сосиску с колбасой,

Не картошку, не цветы.

 

А сапожки и зонты.

У нее на грядке

Выросли тетрадки,

Созрели на пригорке

От мандарина корки,

Расцвели на ветке

Воспитанные детки.

(пер. В. Левина)

 

Написать сценарий на основе этой английской поэтической небылицы-перевертыша сложно, потому что необходимо решить, как показать на сцене то, чего никогда не бывает, и показать так, чтобы было понятно, что это шутка. В это стихотворение (и подобные ему) можно играть: условие сценической игры, которую разыгрывают актеры перед зрителями, – придумать самое необыкновенное, совершенно невозможное занятие для девочки, которую зовут Мэри-Всенаоборот. Тогда каждый участник произносит строки стихотворения как свою фантазию, вынимая из-за пазухи, из сумочки, еще откуда-нибудь те предметы, которые заменяют привычные, возможные в реальной ситуации, и вручая их Мэри.

 

На сцене появляется Мэри, а за ней участники игры. Мэри расставляет их вокруг себя и обращается к ним:

Мэри:

– Мэри Трот, Мэри Трот,

Мэри-Всенаоборт!

Первый игрок:

– Мэри ходит в огород,

Поливает бутерброд (вручает Мэри бутерброд),

Мэри:

– Не редиску, не фасоль?

Второй игрок:

– А сосиску с колбасой (вручает Мэри сосиску и колбасу),

Мэри:

– Не картошку, не цветы?

Третий игрок:

– А сапожки и зонты (отдает Мэри сапожки и пару зонтиков).

Четвертый игрок (отдавая Мэри):

– У нее на грядке

Выросли тетрадки,

Пятый игрок (отдавая Мэри):

– Созрели на пригорке

От мандарина корки,

Мэри (еле удерживая подарки, показывая на игроков):

– Расцвели на ветке

Воспитанные детки.

 

6.3.2. Драматизация текста фольклорной сказки

 

Если воспитатель решил инсценировать эпическое произведение, то прежде всего ему необходимо проанализировать произведение и выявить его проблематику и художественную идею, систему образов и логику развития действия. Перевод эпического текста в драматическую форму – драматизация – неизбежно приведет к некоторой деформации произведения, поэтому очень важно сохранить его идею, характеры персонажей, конфликт и логику его развития.

Перевод фольклорной сказки в драматическую форму имеет свою специфику – по существу, это создание драматического произведения по мотивам фольклорной сказки. Рассмотрим на конкретном примере, как осуществляется подготовка фольклорного текста для инсценирования. Выберем сказку с небольшим количеством действующих лиц и событий – “Журавль и цапля”. Текст сказки взят из сборника Н.А. Афанасьева.

 

Журавль и цапля

 

Летала сова – веселая голова; вот она летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела; летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела...

Это присказка, сказка вся впереди.

Жили-были на болоте журавль да цапля, построили себе по концам избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться. “Дай пойду посватаюсь к цапле!”

Пошел журавль – тяп, тяп! Семь верст болото месил; приходит и говорит:

– Дома ли цапля?

– Дома.

– Выдь за меня замуж.

– Нет, журавль, нейду за тя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то меня тебе нечем! Ступай прочь, долговязый!

Журавль как несолоно похлебал, ушел домой.

Цапля после раздумалась и сказала: “Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля”. Приходит к журавлю и говорит:

– Журавль, возьми меня замуж!

– Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не беру тебя замуж. Убирайся!

Цапля заплакала со стыда и воротилась назад. Журавль раздумался и сказал: “Напрасно не взял за себя цаплю; ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму ее замуж”. Приходит и говорит:

– Цапля! Я вздумал на тебе жениться; поди за меня.

– Нет, журавль, нейду за тя замуж! Пошел журавль домой.

Тут цапля раздумалась: “Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду!” Приходит свататься, а журавль не хочет. Вот так-то и ходят они по сю пору один на другом свататься, да никак не женятся.

 

Сюжет сказки сконцентрирован вокруг сватовства, в процессе которого журавль и цапля по очереди меняются местами и который так ничем и не завершается – у сказки открытый финал. Важную роль в сюжете играет повествователь: именно он сжато знакомит нас с тем, что происходит между встречами героев. Показать это на сцене, т.е. развернуть действие до события, невозможно: как будет выглядеть в сценическом варианте фраза Журавлю стало скучно жить одному, и задумал он жениться? Ведь по сути это итог, следствие тех событий, которые остались вне поля нашего зрения, потому что несущественны для развития основного действия. Речь повествователя выразительна, образна, украшена фразеологизмами. Ироничные, лукавые интонации помогают слушателю понять отношение повествователя к персонажам и событиям.

Все это приводит нас к выводу о том, что при инсценировании невозможно опустить все слова повествователя – следует ввести роль сказочника: именно он будет главным лицом на сцене, он будет рассказывать сказку с помощью актеров. Однако в его речи есть такие фрагменты, которые легко можно инсценировать. Это слова, вводящие речь персонажей и называющие их непосредственные действия: Пошел журавль домой...; Цапля после раздумалась...; Приходит к журавлю и говорит...

Мы можем сделать вывод о том, что, создавая сценический образ повествователя, мы опускаем из его речи те фрагменты, которые обозначают непосредственные действия персонажей, и оставляем те, которые передают итоги внесюжетных событий или передают авторское отношение к героям и их поступкам.

Образы журавля и цапли созданы как с помощью характеристик повествователя, так и с помощью их собственной речи. При сценической интерпретации наши герои будут приходить друг к другу и вступать в диалог, а после расставания размышлять вслух. В ремарках укажем, что делают персонажи в каждый конкретный момент, чтобы придать сценическому действию динамику. В ходе постановки режиссер вместе с актерами найдет дополнительные художественные краски, которые сделают пьесу-сказку смешной и поучительной.

Присказку можно опустить, а можно и оставить – сказочник с ее помощью будет собирать зрителей-слушателей.

Тогда текст сказки в драматической форме может выглядеть так:

 

Журавль и цапля

 

Действующие лица:

Сказочник

Журавль

Цапля

 

На сцене справа и слева стоят избушки. У правой избушки стоит журавль, у левой – цапля. Между ними болото. В центре сцены на переднем плане сказочник.

Сказочник (обращается к зрителям):

– Летала сова – веселая голова; вот она летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела; летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела...

Это присказка, сказка вся впереди.

Журавль и цапля начинают двигаться, украшают свои избушки, хлопочут по хозяйству. Журавль то и дело останавливается, вздыхает. Цапля заходит в свой домик.

Сказочник (отходит к правому краю сцены и смотрит теперь уже на персонажей): Жили-были на болоте журавль да цапля, построили себе по концам избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться.

Журавль: Дай пойду посватаюсь на цапле!

Журавль двигается по направлению к цапле, но идет не прямо, а петляет.

Сказочник: Пошел журавль – тяп, тяп! Семь верст болото месил.

Журавль подходит к избушке цапли. Стучит в дверь.

Журавль: Дома ли цапля?

Цапля: Дома.

Цапля выходит из избушки.

Журавль: Выдь за меня замуж.

Цапля (осмотрев журавля с головы до ног): Нет, журавль, нейду за тя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то меня тебе нечем! Ступай прочь, долговязый!

Журавль молча поворачивается и таким же путем, как шел к цапле, возвращается домой. Цапля садится на скамеечку возле избушки и смотрит вслед журавлю, вздыхает.

Цапля: Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля.

Цапля решительно встает и отправляется в путь. Подходит к избушке журавля.

Цапля: Журавль, возьми меня замуж!

Журавль: Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не беру тебя замуж. Убирайся!

Цапля плачет и уходит. Журавль смотрит ей вслед, вздыхает.

Журавль: Напрасно не взял за себя цаплю; ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму ее замуж.

Журавль отправляется вслед за цаплей.

Журавль: Цапля! Я вздумал на тебе жениться; поди за меня. Цапля: Нет, журавль, нейду за тя замуж! Журавль уходит.

Цапля: Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду! Цапля отправляется к журавлю.

Сказочник: Вот так-то и ходят они по сю пору один на другом свататься, да никак не женятся.

 

Инсценирование эпических произведений – деятельность довольно сложная для дошкольников, и в условиях детского сада к ней прибегают редко.

 





загрузка...
загрузка...