Пособие по курсу истории зарубежной литературы XVII века

Глава 3. Педро Кальдерон и барокко

3.2. Комедии Кальдерона в стиле барокко. 
Комедия «Дама-невидимка»
Комедия и после Лопе де Веги оставалась для реакционеров ненавистнейшим жанром национального театра. И хотя гуманистическая направленность комедии в отличие от комедии Лопе де Веги сузилась и драматурги барокко перерабатывали уже существующие комедии, тем не менее новые комедии все также утверждали чувство любви, сильную личность. Необходимо назвать комедии Кальдерона «С любовью не шутят», «Дама-невидимка», «Опасайся тихого омута» и др. По жанру это комедии-интриги.  В чем-то Кальдерон продолжает развивать традиции Лопе де Веги в отстаивании прав человека, особенно женщины – на свободу, любовь, но неумолимо в пьесах пробивается барочное мироощущение – сдержанное выражение чувств, любовь подвластна разуму (!), поэтому нет кипения страстей как у Лопе де Веги. Данную драму также можно относить к драмам чести, так как одна из главных тем здесь – тема чести. 
В  целом  комедия,  хотя  и  является  комедией  периода  барокко, однако по внутреннему содержанию тяготеет к комедии «лопевского  типа»,  наполнена  сервантовскими  ассоциациями (дон  Мануэль соотносим  с  дон  Кихотом: «Быть  Дон  Кихотом  перекрестков», «Красивая волшебница, кто бы ни были вы. Этому рыцарю томимому... Рыцарь Дамы Невидимки» – слог сервантеского дон Кихота). Такова комедия, например, «Дама-невидимка». Суть комедии в том, что братья дон Хуан и дон Луис строго следят за честью своей сестры – доньи Анхелы, ставшей в юном возрасте вдовой. Ее покойный муж, начальник морской таможни, умер, задолжав солидную сумму в казну. Донье Анхеле приходится, живя уединенно по воле братьев и по воле обстоятельств, улаживать дела мужа. Дон Мануэль прибывает в столицу по приглашению своего друга – брата доньи Анхелы дона Хуана.
Комедия Лопе де Веги начинается с момента яростного, страстного противодействия обозначающейся трагедии. Кальдерон также использует  приемы «невероятного  случая» – стечения  обстоятельств  или «механического  приспособления».  Данные  приемы – порождение  барочной  драматургии,  результат  исхода  лопевской ренессансной  комедии.  Герои  Лопе  де  Веги  сами  ведут  действие.
Герои Кальдерона ведомы данными приемами, т.к. в какой-то определенный  момент  тот  же  прием «механического  приспособления» становится на место самостоятельного персонажа.  Дело в том, что братья, решив не смущать донью Анхелу присутствием дона Мануэло, закрывают межкомнатную дверь стеклянным шкафом, поселяя в образовавшуюся комнату своего приятеля. И здесь зрителей ожидает парадокс, должный стать преградой для героини шкаф тут же ею отодвигается, и она со служанкой проникает в комнату незнакомца. Так начинается тайная игра между героями, до поры не видящими друг друга. Кальдерон барочен здесь в том, что невероятное становится вероятным: случайная встреча героев, когда героиня просит помощи у дона  Мануэло,  затем  случайная  дуэль  героя  с  братом  доньи,  случайное узнавание гостя другим братом доном Хуаном, затем вступает в игру «механическое приспособление» – дверь, загороженная стеклянным шкафом. 
Между героями начинается тайная переписка. Дверь, шкаф – аллегорическое  выражение  барочного  мироощущения:  мир  условен, наполнен призрачными преградами. Слова служанки Исабель: «Теперь защитой он фальшивой // Стоит там, и его подвинуть: // Так там любой пройдет». Данные преграды созданы сознательно самим человеком. Однако перед зрителем это прежде всего комедия.  Комедийные  приемы,  пусть  и  в  барочном  стиле,  пронизывают драму Кальдерона. Так донья Анхела, пробравшись со служанкой в комнату дона Мануэло, пишет ему письмо. Затем героиня забирает из кошелька дона  монеты, вкладывая вместо них угли, которые обнаруживает в ужасе его слуга Косме:

Но, что я вижу? О, Всевышний! 
Он в уголь деньги превратил. 
Ой, привиденье, привиденье, 
Ты привидение презрелое. 
Ты превращай свои монеты. 
Не деньги те, что я украл.

Кальдерона роднит в данной комедии со всей «смеховой культурой  народа»  огромный  запас  шуток.  Образность  сверхъестественной силы, чертыханье, обращения к  господу. Здесь Кальдерон намеренно, в духе своего времени смешивает в одно понятие и суеверие,  и  веру.  Комедийность  пьесы  и  в  том,  что  условная  дверь – стеклянный шкаф сначала служит преградой героям, но затем становится  границей,  объединяющей  разные  пространства.  Когда  героиня  захвачена  доном  Мануэло  врасплох,  ей  помогает  выйти  из ситуации именно эта стеклянная дверь.  И в этом выражается художественный прием Кальдерона: герои готовы совершить опасный шаг за допустимый или допускающийся предел:  

Увы, я заперта снаружи,
И, боже мой, сказать придется
Всю правду мне! Гость был находчив,
И подстерег, а Исабель
Проход чрез шкаф загородила.
(Исабель приходит через шкаф).

Исабель:
Тсс. Ищет брат тебя. Сеньора.

Донья Анхела:
Отлично. В шкафе переборку
Задвинешь. О, моя любовь!
Сомненье остается в силе.
(Обе уходят через проем в стене и закрывают шкаф).

Дон Мануэль и Косме
Вот двери заперты, сеньора,
Так продолжайте же рассказ свой...
Но что такое? Где она?

Косме:
А я об этом что же знаю?

Дон Мануэль:
Вошла в альков она. Быть может?...
Она явилась мне как тень.
И свет ее был фантастичен.
И все ж ее, как человека.
И осязать возможно было.
И ясно видеть; страх в ней был
Как ев смертной; женщина боится
Таким же образом: как призрак.
Она исчезла невидимкой.
Как привиденье здесь была...

Косме:
Что это был здесь жжено-дьявол. 
И нового тут ничего нет.
Ведь дьявол женщина весь год. 
И для того, чтоб с ней сквитаться, 
Что столько раз она есть дьявол.
К нам дьявол так сюда и прибыл. 
И побыл женщиной разок...

В комедии «Дама привидение» все заканчивается прекрасно. Герои женятся. У Кальдерона все продумано и взвешено в духе столетия:  каждому  событию  предстоит  противособытие,  причудливый ход перипетий, зрители едва успевают следить за происходящими событиями, но в итоге вырисовывается совершенно отчетливый рисунок. Птица Феникс выбрана эмблемой барокко не случайно. В комедии перед зрителем и читателем проступают настоящие превращения человека. Этот прием Кальдерон будет развивать и постоянно использовать в других произведениях.





загрузка...
загрузка...