Зарубіжна література (рівень стандарту). Підручник. 11 клас. Кадоб’янська Н. М.

3.4 Федеріко Ґарсіа Лорка (1898—1936)

Федеріко Ґарсіа Лорка був андалузцем, і коли в його творах ідеться про Іспанію, вона для нього — синонім Андалузії, пісенної, світлої, багатостраждальної. Він зумів відтворити у своєму мистецтві своєрідну душу іспанця, пристрасну й прекрасну. Твори поета пройняті силою пристрасті, у них біль за сучасне і надія на майбутнє. Саме це надає його поезії як трагічної напруженості, так і оптимістичного колориту.

Федеріко Ґарсіа Лорка

Федеріко 6 років

Юний Федеріко виступав на естраді як здібний піаніст, виконував Моцарта, Бетховена, Шумана, Шопена.

3.4.1 Життя і творчість Федеріко Ґарсіа Лорки

Федеріко Ґарсіа Лорка народився 5 червня 1898 році в Іспанському селищі Фуенте-Вакерос біля Ґранади в родині заможного орендаря Федеріко Ґарсіа. Його мати Вісента Лорка була шкільною вчителькою.

Дитячі роки Федеріко минули в атмосфері поетичних образів стародавніх іспанських переказів, пісень, музики. Батько грав на гітарі і писав стародавні андалузькі пісні — «канте хондо», мати прекрасно грала на фортепіано. Усе життя Федеріко буде черпати натхнення в поезії рідного краю, легендах і реальних випадках, відчуття з дитинства пізніше перетворяться на вірші, романси, п’єси.

У 1909 році родина переїхала до Ґранади, де Федеріко пішов до школи. Випадок звів його з Антоніо Сегура — учнем великого композитора Джузеппе Верді, який виявив у хлопчика здібності до музики. Федеріко робив успіхи, але раптова смерть учителя обірвала ці заняття. У цей час Федеріко брав активну участь у житті місцевої художньої спільноти.

1914 року Федеріко вступив до Ґранадського університету на факультет літератури, філософії та права. Тут він починає крадькома писати вірші.

У 1919 році Федеріко перебрався до Мадрида й поселився в містечку «Студентська резиденція», де жив до 1929 року, щороку відвідуючи Ґранаду. Виходить його перша поетична збірка «Книга віршів», у вступі до якої він зазначив, що це «жива пам’ять про дитинство».

З юності Ґарсіа Лорка любив карнавали. Можливо, саме з карнавалів і почалася його любов до театру. Прем’єра першої п’єси поета «Чаклунство метелика» відбулася у Мадриді 1920 року, однак глядачі її не зрозуміли. Тільки з часом Лорка довів, що драматургія — така ж вагома частина його творчості, як і поезія. Він написав кілька п’єс, що здобули визнання й багато десятиліть з успіхом ідуть на театральних сценах світу.

Ґарсіа Лорка черпав натхнення в народних піснях — «сигірійях». Щоб не дати згаснути цьому могутньому джерелу народної творчості, шанувальники іспанського фольклору вирішили провести фестиваль «Канте хондо». Федеріко Ґарсіа Лорка зголосився займатися організацією фестивалю, що у 1922 році відбувся у Ґранаді. Після виступу канторів-співаків Федеріко читав зі сцени свої вірші, які справили на слухачів велике враження.

У наступних книгах Ґарсіа Лорки — «Поема канте хондо» (1921) і «Пісні» (1924) лунає його неповторний голос. Формування поетичного таланту багато в чому визначила музика. Він був обдарованим музикантом, добре знав європейську класичну й іспанську народну музику, сам писав музичні твори. Проте найбільше любив андалузький спів — канте хондо.

Канте хондо — це одноголосий глибокий спів східного характеру, з елементами циганської, арабської та індійської мелодики. Канте виконується вдвох: співаком (кантором) і гітаристом (токаором), слово і мелодія тут наче зливаються в одне ціле. У короткій пісні обов’язково передбачена імпровізація. Такий спів високо цінується, бо він доступний небагатьом співакам. 

Мати Федеріко Ґарсіа Лорки донья Вісента з дітьми

Федеріко Ґарсіа Лорка і Далі

У «Студентській резиденції» Ґарсіа Лорка близько зійшовся з художником Сальвадором Далі.

Кілька разів він гостював у Далі в Кадакесі. Під впливом Далі Федеріко захопився малюванням.

У 1923 році Ґарсіа Лорка склав іспит на ступінь ліценціата права в Ґранадському університеті. Проте творчість знову заволоділа ним. Він пише «Маріану Пінеда» — драму про жінку, яка прийняла смерть за волю. П’єса була поставлена 1925 року на Мадридській сцені і мала великий успіх. Декорації до неї малював Сальвадор Далі. Ґарсіа Лорка став визнаним драматургом.

Сцена з «Фуенте Овехуни» в постановці театру «Ла Баррака»

Сцена з вистави «Криваве весілля». Театр «Трибуеньє». Іспанія

Будинок, де Ґарсіа Лорка жив останні дні до його затримання та вбивства на початку громадянської війни в Іспанії. Нині це музей поета

У 1928 році виходить книга віршів «Циганський романсеро» і приносить своєму автору справжню славу. Прості люди заучують вірші з неї напам’ять, про Лорку ходять легенди, він стає знаменитий в Андалузії, як тореро. Вірші цієї збірки засвідчили належність автора до «Покоління 1927 року» — літературного об’єднання, учасники якого прагнули оновлення іспанської поезії.

1929 року Ґарсіа Лорці пропонують поїхати до США, вивчати мову і літературу Америки. Майже рік він жив у Нью-Йорку відвідуючи заняття у Колумбійському університеті, потім побував на Кубі, де за два місяці написав вірші, які склали збірку «Поет у Нью-Йорку». Америка Федеріко не сподобалася, він називав її «країна машин». У 1930 році поет повернувся на батьківщину.

У 1931 році Ґарсіа Лорці дозволили організувати пересувний студентський театр для народу, якому він сам дав назву «Ла Баракка» (балаган) і присвятив три роки свого життя — він і директор, і режисер, і автор. Хоча він і продовжував працювати над новими циклами віршів (поема «Плач за Ігнасією Санчесом Мехіасом», цикли галісійських віршів, збірка «Тамаритянський диван»), проте значно більше часу він віддавав сценічній діяльності. Театр їздить по селах, провінційних містечках, дає вистави на площах, збирає юрби вдячних глядачів.

Натхненний захопленням шанувальників, Федеріко Ґарсіа Лорка працює над п’єсою «Йерма», яку він закінчив 1934 року. Виходить друком збірка його уславлених віршів — «Вірші про канте хондо».

1931 — 1933 роки — це розквіт драматичної творчості Федеріко Ґарсіа Лорки. Він пише п’єсу за п’єсою й ставить їх на сцені «Ла Баррака», а також виступає з лекціями і віршами, музикує. У цей час він створює свою знамениту ліричну трилогію «Криваве весілля» (1933). У цьому його найвідомішому драматичному творі набули сценічного втілення три головні іспанські теми: пристрасть, зрада і кривава помста.

16 липня Ґарсіа Лорка виїжджає з Мадрида до Ґранади, а 18 липня починається фашистський заколот. Настали страшні для Ґранади дні — арешти і допити, сухий тріск, що доноситься зі старого цвинтаря. Поету погрожували, звинуватили його в тому, що він «російський шпигун» і завдав новій владі «більше шкоди пером, ніж інші пістолетом».

Одного дня Лорці принесли додому анонімку, з погрозами. А ще за день до будинку ввірвалися озброєні люди. Рідні вирішили сховати Федеріко в домі поета Луїса Росалеса, брати якого були ватажками «фалангістів». Близько трьох тижнів Федеріко Ґарсіа Лорка переховувався у Росалесів.

16 серпня вранці біля будинку Росалесів зупинилася машина. Нікого з братів не було вдома. Гвардійці не дали поетові навіть перевдягнутися, його заарештували просто в нічній піжамі.

Розстріляли Федеріко Ґарсіа Лорку на світанку неподалік Ґранади 19 серпня 1936 року разом із двома тореадорами та старим учителем із сусіднього села.

3.4.2 Своєрідність художнього світу Федеріко Ґарсіа Лорки

Корені поезії Федеріко Ґарсіа Лорки — в іспанському, а точніше в андалузькому, фольклорі. Андалузія протягом століть була під впливом багатьох культур: античної, єврейської, арабської, циганської. Усе це поєдналося в народній свідомості й відбилося в народному мистецтві.

Ґарсіа Лорка не наслідує фольклор, він свідомо культивує його принципи: широко користується зоровою та звуковою метафорами, ламає ритм, вводить вільний вірш та експериментує з римою, вдається до несподіваних паралелей і зіставлень, підсилює виразність поезії за допомогою музичних варіацій. Та найбільше відчувається в його творах напруження почуттів і сил, що становить дух іспанського фольклору. У творчості митця співіснують теми життя і смерті, кохання і зради, героїзму і ницості, його сповнена музики поезія вражає своїм драматизмом.

Олива, під якою розстріляли Федеріко Ґарсіа Лорку

Марка, випущена до сторічного ювілею від дня народження Ґарсіа Лорки. Італія, 1998 р.

Пам'ятник Ґарсіа Лорці перед театром у Мадриді

Касида — урочистий жанр арабської, тюркомовної та перської класичної поезії. Касида подібна до оди.

Газель — ліричний вірш про кохання, що складається не менше як із трьох, не більше як з дванадцяти двовіршів, пов'язаних наскрізною моноримою кожного другого рядка.

Неповторний поетичний світ Федеріко Ґарсіа Лорки створює і складне переплетіння зорових асоціацій (він прекрасно малював). Асоціації дуже своєрідні: у квітневому морі «зуби із піни, губи із неба», у садах дмуть лимонові вітри, зірки мріють про квіти, веселка нагадує сімох красунь, ніч просовує у вікно смагляву руку, а кукурудза всміхається жовтими зубами.

У поетичних образах митця відчутний вплив сюрреалізму: то ніч встромляє зірки-шпори у чорний круп нічного неба («Пісня вершника»), то півні клюють темний обрій, шукаючи сонце («Балада про чорну тугу»), то зграя пташок довгоперими хвостами б’є ніч навідліг («Краєвид»).

Для творчості поета характерне жанрове розмаїття. Ґарсіа Лорка продовжив традиції іспанського народного романсу та балади.

Іспанський фольклор зазнав арабського впливу, тож поет звертався й до особливих віршових форм в арабській поезії — газелі й касиди.

Видатного іспанця перекладали українською мовою Микола Лукаш, Юрій Тарнавський, Дмитро Павличко, Михайло Москаленко, Григорій Латник та інші.

1. Розгляньте, які чинники вплинули на формування поетичного світобачення Федеріко Ґарсіа Лорки.

2. Назвіть провідні мотиви лірики Федеріко Ґарсіа Лорки.

3. Розкрийте, як у творчості митця поєдналися фольклорно-міфологічна і модерністська поетика.

4. Схарактеризуйте, як його любов до рідної землі проявилася у використанні музичних форм поезій.

5. Поясніть назви збірок «Канте хондо», «Циганське романсеро».

6. Поміркуйте, які риси поезії Федеріко Ґарсіа Лорки роблять його дивом іспанської поезії ХХ століття.

3.4.3 «Про царівну Місяцівну»

Через усю творчість Ґарсіа Лорки проходять такі споконвічні мотиви іспанської народної поезії, як любов, фатальна доля, смерть. Часто зустрічаються в його віршах образи місячної ночі, вродливої і звабливої циганки чи міфологічної героїні.

Тісно переплітається казкове та буденне у лірико-драматичній поезії зі збірки «Циганський романсеро» «Про царівну Місяцівну». Зображене у вірші, сповненім внутрішнього динамізму й поетичного напруження, постає в нетривких, примарних чарах місячного сяйва. Кружляє у смертельному танку прекрасна Місяцівна, підбадьорює циганського хлопчика, враженого небаченою красою в саме серце. А коли він гине в гонитві за місячним сяйвом, царівна бере його за руку й зникає в нічному небі.

Тільки туга та плач залишилися циганам, коли вони повернулися до кузні. А царівну Місяцівну в небі повивають хмари.

Збірка «Циганський романсеро» Федеріко Ґарсіа Лорки

Поєднання міфології та фольклору надає модерністській поезії експресії, неповторної образності, несподіваної метафоричності.

ПРО ЦАРІВНУ МІСЯЦІВНУ

Прийшла в кузню Місяцівна

в серпанковім покривалі,

хлопчик дивиться на неї —

краса очі пориває.

Має білими руками,

аж малому серце в’яне,

вислоняє, грішна й чиста,

тугі перса олив’яні.

«Тікай, тікай, Місяцівно,

бо як вернуться цигани,

накують із твого серця

намиста й перснів багато».

«Дай я, хлоню, потанцюю,

бо як вернуться чхавале,

ти з закритими очима

лежатимеш на ковадлі».

«Тікай, тікай, Місяцівно.

Чуєш, тупотять бахмати?»

«Ну-бо, хлоню, не топчися

по білі моїй крохмальній».

Битим шляхом скаче вершник,

мов у бубон, в шлях бабаха,

а вже в кузні малий хлопчик

склепив віченьки, бідаха.

Гаєм їхали цигани,

мусянджовії примари.

Очі мружили набакир,

рівно голови тримали.

А в тім гаю пугач пуга,

пугач пуга тоскно й жаско...

Пливе небом Місяцівна,

за руку держить хлоп’ятко.

В кузні туж, у кузні лемент,

плачуть, голосять цигани,

а царівну Місяцівну

повивають хмари, хмари.

Переклад Миколи Лукаша

1. З’ясуйте, що передає діалог у творі.

2. Схарактеризуйте, що втілює образ Місяцівни.

3. Простежте, якими поетичними засобами користується Ґарсіа Лорка у творі.

4. Прослідкуйте, які зміни відбулися з появою циган.

5. Поясніть, у чому виявляється жанрова своєрідність поезії Ґарсіа Лорки. Розкрийте фольклорну символіку назви твору.

6. Поміркуйте, чи можна назвати поезію «Про царівну Місяцівну» модерністським твором. Обґрунтуйте свою думку.

3.4.4 «Гітара»

Вірш «Гітара» є чи не найвідомішою поезією Федеріко Ґарсіа Лорки. Він входить до циклу «Поеми циганської сигірії» збірки «Канте хондо». Незмінний супутник виконавців канте хондо — гітара.

Одна з найулюбленіших тем «канте хондо» — плачі. Ґарсіа Лорка називав їх «поезією сліз», бо в них голосять і вірші, і мелодія. Саме такий плач — поезія «Гітара», ритм якої нагадує людське ридання, яке то наростає, то затихає.

Крім особливої форми і тематики, пісні «канте хондо» («глибокий спів») мали своєрідну співочу техніку, яка потребувала неабиякої майстерності виконавців: звук повинен зароджуватися глибоко у грудях і проходити через самісіньке серце. Тож співаки «канте хондо» дорого платили за своє мистецтво — чимало з них рано помирало.

Цей плач неможливо зупинити, як неможливо зупинити воду, «що рине з яру», чи вітер, «що жене хмару». Тужить гітара «за даллю», а разом із нею «плаче пісок гарячий», «плаче стріла за ціллю», «плаче в голім гіллі пташка остання».

Тужливий настрій плачу передається за допомогою алітерації звуків «р» та «л». Останній образ вірша багатозначний. «П’ять ножів» (в оригіналі — п’ять шпаг) — це пальці музиканта, які змушують ридати гітару, а разом із нею й людське серце.

Ґарсіа Лорка зазначав, що він шукав не форму, а нерв форми «канте хондо». У поезії «Гітара» поетові пощастило його знайти.

Якщо маєте змогу, ознайомтеся з оригіналом поезії. Прочитайте переклади вірша. Поясніть, чи вдалося перекладачам відтворити настрій оригіналу.

LA GUITARRA

Empieza el llanto

de la guitarra.

Se rompen las kopas

de la madrugada.

Empieza el llanto

de la guitarra.

Es inutil callarla.

Es imposible callarla.

Llora monotona

como llora el agua,

como llora el viento

sobre la nevada.

Es imposible callarla.

Llora por cosas

lejanas.

Arena del Sur caliente

que pide camelias blancas.

Llora flecha sin blanco,

la tarde sin manana,

y el primer pajaro muerto

sobre la rama.

і Oh guitarra!

Corazon malherido

por cinco espadas.

ГІТАРА

Починається

плач гітари,

розбиваються

дзбани ранку.

Починається

плач гітари.

Гамувати її —

не варто.

Не вгамуєш її —

намарне.

Монотонно,

ніби хвиля, плаче гітара,

ніби вітер над снігопадом,

плаче гітара,

не вгамуєш її —

намарне.

Так плаче за даллю марев

півдня пісок гарячий —

камелій благає білих.

Так плаче стріла без цілі,

так вечір без ранку плаче.

На голім вітті вмирає

вранішня перша птаха.

О гітара,

конає серце,

на п’яти розіп’яте шпагах!

Переклад Василя Стуса

ГІТАРА

Як заридала моя гітара, —

розбилась досвітку

криштальна чара.

Ой заридала

моя гітара...

Хочу утішить —

надармо,

хочу утишить —

намарно.

Плаче, як вода,

що рине з яру,

плаче, як вітер,

що жене хмару.

Хочу впинити —

надармо,

вона ридає

за даллю.

Плаче пісок гарячий,

кличе біле латаття,

плаче стріла за ціллю,

вечір кличе світання,

плаче в голім гіллі

пташка остання.

А-ой, гітаро!

У серці п’ять ножів

одним ударом!

Переклад Миколи Лукаша

1. Дослідіть, які фольклорні традиції простежуються у творі.

2. Порівняйте переклади поезії Ґарсіа Лорки «Гітара» Миколи Лукаша і Василя Стуса. Як впливає вибір ключового слова на ритміку перекладу?

3. Поясніть, чому поезія «Гітара» — один із найпопулярніших творів Ґарсіа Лорки.

4. Чи можна аналізувати вірші Федеріко Ґарсіа Лорки за традиційною схемою? Обґрунтуйте свою відповідь.

5. На прикладах вивчених поезій розкрийте, що зближує поета із сюрреалізмом.

6. Напишіть твір на тему «Доля, смерть і кохання — найважливіші теми у творчості Федеріко Ґарсіа Лорки».

Об’єднайтеся у групи і, використовуючи мережу Інтернет, ознайомтеся з малюнками Ґарсіа Лорки — художника-графіка. Підготуйте відеоряд із малюнків для розповіді про поета.

Послухайте пісні відомого іспанського співака Хуліо Іглесіаса на слова Федеріко Ґарсіа Лорки. Виберіть ті з них, які найбільше відповідають вашому відчуттю творчості поета. Складіть про це твіттер-повідомлення і розмістіть його в соціальних мережах.

Твіттер-повідомлення — це короткий текст (твіт), який доповнюється зображенням, звуком і видеофрагментом.