
Если можешь, иди вперёд века, если не можешь, иди с веком, но никогда не будь позади века.
Валерий Брюсов
Русская литература рубежа ХІХ-ХХ веков — важная веха историко-литературного процесса, яркая и своеобразная эпоха, время, когда подводились итоги века минувшего, анализировались культурные достижения и промахи, приобретения и утраты. Новая литература, отталкиваясь от исканий Достоевского, Толстого, Чехова, пыталась найти ответы на волнующие современников вопросы. В качестве ориентиров были выбраны «вечные ценности», отстаиваемые великими классиками. В то же время русская литература рубежа веков отразила процесс смены эпох и утверждения новых реалий. В 1905 году Лев Толстой писал: «Век и конец века на евангельском языке не означает конца и начала столетия, но означает конец одного мировоззрения, одной веры, одного способа общения людей и начало другого мировоззрения, другой веры, другого способа общения». В чём же выразилось это другое мировоззрение? Новым по сравнению с прошедшим веком было мироощущение человека. Традиционные для XIX века категории жалости, сострадания, самоотречения критически переосмысливались русскими философами и писателями, главными словами эпохи рубежа веков были исчерпанность, пограничностъ, перелом. Осознание кризисности времени отразилось и в художественных произведениях, которые были далеко не однородными. Но объединяло русских писателей рубежа веков отрицание серой обыденности, скучного бездеятельного существования. Общим, по словам известного литературного критика Семёна Венгерова, было «устремление в высь, в даль, в глубь, но только прочь от постылой плоскости серого прозябания».
Усложнение общей картины мира начала XX века, её калейдоскопичность и фрагментарность, шаткость таких фундаментальных понятий, как судьба и человеческая жизнь, и литературе приводят к изменениям в жанровой системе. Традиционный для русской литературы XIX века роман вытесняется более подвижными жанрами — рассказом и очерком, в которых писатели сосредоточиваются на отдельных событиях человеческой жизни.
Как вам известно, в русской литературе второй половины XIX века главенствующую роль играл реализм.
Это литературное направление остаётся популярным и на рубеже XIX-XX веков. Яркими представителями реализма конца XIX — начала XX веков были Максим Горький, Владимир Короленко, Леонид Андреев, Иван Бунин, Александр Куприн. Напомним, что в этот период продолжают творить и такие признанные авторы, как Л.Н. Толстой и А.П. Чехов. Так, в 1899 году Толстой заканчивает свой роман «Воскресение», а в 1904 году Чехов пишет пьесу «Вишнёвый сад».
Таким образом, новые качества русской литературы рубежа веков возникали в тесном контакте с традицией.
Не менее значительные изменения произошли и в поэзии. Классический реализм поэтов второй половины XIX века сменяется новаторской, загадочной, мистической лирикой Серебряного века, с самыми значительными представителями которой вам ещё предстоит познакомиться.
Одной из особенностей русской литературы этого периода было и одновременное сосуществование нескольких литературных направлений и течений. В прошлом оказался и приоритет одной эстетической системы и плавный переход от одного направления к другому, когда, например, классицизм уступал место сентиментализму, а ему на смену приходил романтизм. В русской литературе рубежа ХІХ-ХХ веков одновременно сосуществовали реализм и нереалистические направления и течения. Причём внутри они также не были однородными. В этот период наблюдается небывалый всплеск и стремительное развитие различных литературных объединений, группировок, школ, мастерских. «Литература разручеилась», — заметил один из ведущих критиков начала века Пётр Пильский.
Важной тенденцией для русской литературы рубежа веков было и усиление контактов с мировой литературой. Это стало возможным, прежде всего, благодаря всемирному признанию таких писателей, как Лев Толстой и Фёдор Достоевский, популяризации русской культуры за границей (например русские сезоны Сергея Дягилева). Но самому широкому культурному взаимообмену способствовала переводческая деятельность русских писателей, таких как Иван Бунин, Валерий Брюсов, Константин Бальмонт, Николай Гумилёв и др.
Стремительное развитие театрального искусства, бурное развитие киноиндустрии, открытие многочисленных художественных выставок, галерей привело к увеличению зрительской и читательской аудитории и способствовало усилению влияния искусства на духовную жизнь страны. В этом влиянии разные виды искусства, в том числе и литература, нередко взаимопроникали друг в друга, т. е. происходил своеобразный синтез искусств. Так, музыкальностью обладали стихи Александра Блока, живописность была присуща поэзии Николая Гумилёва и прозе Ивана Бунина. Для многих представителей этого периода характерен также и творческий универсализм. Например, Михаил Кузмин сочетал в своём творчестве поэзию и композиторскую деятельность, поэты Давид Бурлюк и Владимир Маяковский занимались изобразительным искусством. Межвидовая диффузия происходила и в жанровых разновидностях. Композитор Александр Скрябин называл свои симфонии «поэмами», а поэт Андрей Белый, наоборот, свои стихи считал «симфониями».
Таким образом, для русской литературы рубежа XIX -XX веков были характерны следующие особенности:
• ощущение кризисности эпохи, отрицание обыденности, серости человеческого бытия;
• одновременное сосуществование реализма и нереалистических направлений и течений;
• внутренняя неоднородность ведущих литературных направлений;
• усиление контактов с мировой литературой;
• проникновение в литературу других искусств (музыки, живописи, театра).
Высочайшими образцами реалистического искусства рубежа ХІХ-ХХ веков стало творчество Ивана Бунина и Александра Куприна.
Иван Алексеевич Бунин (18701953) — русский прозаик и поэт, переводчик. Большое влияние на становление писательского таланта Ивана Бунина оказали нравственно-религиозная философия Л.Н. Толстого и художественный мир А.П. Чехова, чьи литературные традиции Бунин развивал в своём творчестве. Иван Алексеевич вошёл в литературу как поэт. В 1891 году увидела свет его первая книга «Стихотворения 18871891». Любимая тема бунинской поэзии — тема природы. В ярких, жизнеутверждающих пейзажных стихотворениях легко угадывается жизненная философия автора:

И снова, - чем бы ни был я, -
Я буду жить и сладко плакать
И славить радость бытия!
(«Весенний вечер»)
В изображении природы Иван Бунин продолжал традиции русской классической литературы. Русский поэт и критик Владислав Ходасевич отмечал, что «...бунинский пейзаж правдив, точен, жив и великолепен...».
И хотя широкую известность Бунин получил как прозаик, до конца жизни он не изменял своему поэтическому дару. Прозу Ивана Бунина, как и стихи, отличает изобразительность, точность, конкретность и живописность образов, проникновенный лиризм, кристальная чистота стиля. «... Я не признаю деления художественной литературы на стихи и прозу <...> поэтический язык должен приближаться к простоте и естественности разговорной речи, а прозаическим слогом должна быть усвоена музыкальность и гибкость стиха», — отмечал И.А. Бунин.
Самым «бунинским произведением» считается рассказ «Антоновские яблоки» (1900). Разрозненные картины дворянской жизни, возникающие в памяти повествователя, в полной мере отразили дух былого изобилия и благополучия «дворянских гнёзд». С грустью говорит автор о невозвратности тех времён, когда кипела в поместьях жизнь, скорбит о гибели дворянской культуры, так много значившей для России.
Перу писателя принадлежат также рассказы «Господин из Сан-Франциско» (1915), «Грамматика любви» (1915), «Лёгкое дыхание» (1916), ставшие классикой русской и мировой реалистической прозы.
Но сам писатель своим вершинным созданием считал книгу «Тёмные аллеи» (1943). Все 38 рассказов, вошедшие в сборник, посвящены одной теме — любви, её роли в жизни человека. На страницах этой «энциклопедии любви» Бунин обращается к разным проявлениям этого чувства — от низменных, но всё равно облагороженных человеческими страданиями («Стёпа», «Баллада»), до высоких духовных, почти неуловимых («Холодная осень», «Часовня»).
Существенная грань таланта писателя — его переводческая деятельность. Бунин переводил произведения Байрона, Теннисона, Мицкевича, Шевченко. А его перевод поэмы американского поэта Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1896) и до наших дней считается непревзойдённым.
Бунин не принял Октябрьскую революцию и в 1920 году эмигрировал во Францию. Своё отношение к событиям 1917 года он выразил в дневниках, которые вёл на родине в первые послереволюционные годы. Позднее, в 1935 году, они были опубликованы под весьма красноречивым названием «Окаянные дни». В эмигрантский период выходит много сборников писателя, однако самым значительным произведением является автобиографический роман «Жизнь Арсеньева» (1952), отдельные главы которого он начал печатать ещё в 1927 году.
В 1933 году певец жизни и любви Иван Алексеевич Бунин, первый из русских писателей, «за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы», был удостоен Нобелевской премии по литературе. Это событие было очень важным, так как свидетельствовало о мировом значении русской литературы.
Александр Иванович Куприн (1870-1938) — известный русский прозаик, стремившийся в своём творчестве обновить эстетические принципы реализма. Куприн, как и Иван Бунин, унаследовал «идейное настроение» А.П. Чехова. Писатель отдавал предпочтение сильным и цельным натурам, находя прообразы таких людей среди моряков, рыбаков, бродяг — людей, выросших вдали от «благ» цивилизации, а потому сохранивших истинные представления о верности и чести. О таких людях повести и рассказы Куприна «Олеся» (1898), «Белый пудель» (1904), «Гамбринус» (1907), «Листригоны» (1911). Писатель привнёс в русскую литературу огромный заряд бодрости, оптимизма, сопротивления деспотизму.
Одним из лучших произведений Александра Куприна считают повесть «Поединок» (1905), которая воссоздаёт реалистическую картину русского офицерства рубежа ХІХ-ХХ веков.
Но большая часть произведений Куприна связана с темой любви.
Самобытным и ярким является рассказ писателя «Гранатовый браслет» (1911). Его главный герой — типичный «маленький человек», чиновник Желтков — оказывается способным на самоотверженную и бескорыстную любовь, которую он доказал ценой собственной жизни. Так же, как и Бунин, Куприн не принял власть большевиков и в 1919 году эмигрировал в Париж, но, мучимый ностальгией, безденежьем и неизлечимой болезнью, вернулся на родину, где вскоре и умер.
Иван Бунин и Александр Куприн, привнося новые элементы, развивали реалистические традиции русской литературы.
1. Назовите и раскройте основные тенденции развития русской литературы на рубеже XIX - XX веков.
2. Перечислите писателей, которые в своих произведениях развивали традиции русского реализма.
3. Ознакомьтесь с материалами рубрики «На заметку юным исследователям» и расскажите, что связывало Бунина и Куприна с Украиной.
4. Самостоятельно прочитайте одно из произведений И.А. Бунина или А.И. Куприна и подготовьте о нём устный отзыв.

В творческих биографиях Ивана Бунина и Александра Куприна есть и украинские страницы.
Так, Иван Бунин в Украину впервые попал в ранней молодости. Здесь произошло становление его личности и писательского дарования. Украина навсегда осталась в жизни и творчестве Бунина.
В автобиографической книге «Жизнь Арсеньева» герой Бунина, восторгаясь красотой украинской земли, восклицал: «Прекраснее Малороссии нет страны в мире».
Бунин хорошо знал и высоко ценил украинскую поэзию.
Он перевёл на русский язык стихотворные произведения Тараса Шевченко, стараясь передать своеобразную певучую ритмику украинского стиха.
Любовью к великому Кобзарю наполнены строки бунинского рассказа «Казацким ходом» (1901), повествующего о путешествии русского писателя по Днепру и его пребывании в Каневе, где похоронен Т.Г. Шевченко.
Жизнь Александра Куприна также тесно связана с Украиной. Здесь он провёл несколько лет своей жизни. В ту пору будущий писатель занимался журналистикой. Написанные им для киевских газет очерки составили цикл «Киевские типы», которые и сейчас вызывают интерес у читателей. Обосновавшись в Киеве, Куприн много путешествовал. Будущий писатель подолгу жил в Одессе, Екатеринославе (современный Днепропетровск), Житомире, Севастополе.
Но самый «куприновский» город на карте Украины, конечно, Балаклава. Куприн был очарован этим городком, его удивительной атмосферой и жителями. Александр Иванович, решив обосноваться в Балаклаве, приобрёл здесь участок земли, мечтая вырастить такой же сад, как и у Чехова в Ялте. Но дачу, к сожалению, построить так и не удалось.
Во время пребывания в Балаклаве писатель сблизился с местными рыбаками, потомками мифических великанов-разбойников «листригонов», упоминаемых Гомером в «Одиссее». Эти впечатления отразились в его рассказах «Листригоны» и «Светлана».
В 2009 году на балаклавской набережной Александру Куприну был установлен памятник (скульптор Станислав Чиж).
ПОНЯТИЕ О ТРАДИЦИЯХ И НОВАТОРСТВЕ В ЛИТЕРАТУРЕ
Важную роль в процессе глубокого постижения художественного произведения выполняют такие понятия, как традиции и новаторство в литературе.
Традиции в литературе (от лат. traditio — передача) — преемственность в истории литературного процесса, передача культурно-художественного опыта прошлого, его творческое преломление в истории литературы. В художественной литературе в процессе её длительного развития традиционными становятся некоторые темы, мотивы, идеи, образы, изобразительно-выразительные средства. Например, для русской литературы XIX века традиционными являются темы «маленького» и «лишнего» человека.
Традиции — это присутствие прошлого в настоящем, они неразрывно связаны с новаторством.
Новаторство в литературе (от лат. novator — новатор, инициатор нового) — нововведение, открытие новых путей, способствующих преобразованию литературных традиций. Но не всё новое в литературе является новаторством. Новаторство — это существенное изменение искусства, оно требует большого таланта и глубокого ощущения требований времени. Например, новаторским было обращение представителей сентиментализма к частной жизни человека, к миру его чувств. Великие писатели мировой литературы, такие как Гомер, Данте, Шекспир, Сервантес, Пушкин, Шевченко, были новаторами. Они смогли по-новому посмотреть на окружающую действительность, осмыслить происходящие в ней процессы и открыть для читателя новые жанры, темы, образы, средства художественной выразительности. Мировое значение, которое приобрела русская литература второй половины XIX века, связано прежде всего с новаторской деятельностью Ф.М. Достоевского, Л.H. Толстого, А.П. Чехова. В начале XX века в русской литературе новатором выступил Максим Горький.
Новаторство в широком плане неотделимо от традиции. Новое в литературе, которое воспринимается и принимается читателями, постепенно становится традиционным, так как его сознательно или бессознательно наследуют будущие поколения. Гармония традиции и новаторства — важное условие плодотворного творчества художника.
Таким образом, традиции и новаторство в литературе — это взаимосвязанные понятия, характеризующие преемственность и обновление в историко-литературном процессе.
1. Расскажите, как вы понимаете, что такое традиции в литературе. Какие известные вам темы, идеи и образы в литературе вы можете назвать традиционными?
2. Продолжите предложение, которое начинается так: «Новаторство в литературе - это ...». Приведите примеры новаторской деятельности известных вам писателей.
3. Обоснуйте, как традиционное и новаторское взаимодействуют в историко-литературном процессе.