Зарубіжна література (рівень стандарту). Підручник. 10 клас. В. В. Паращич

Підсумуємо знання з теми

Літературознавчо-психологічний практикум

1. Розгляньте таблицю «Філософія модернізму». Виявіть ознаки філософії Ніцше в естетичній програмі Бодлера.

Філософія модернізму

2. Перекажіть своїми словами «рекомендації» Верлена щодо: а) обрання віршового розміру, б) добору слів, в) використання тонів і відтінків. Яка ідея об’єднує ці «рекомендації»?

3. Визначте спільні ознаки поезії А. Рембо й українського поета Богдана- Ігора Антонича. Свою думку обґрунтуйте.

На шляху

Обплетений вітрами ранок

шугне, мов циганя з води,

і на піску кричить з нестями,

обсмалений і молодий.

Ріка зміяста з дном співучим,

хвилясто хльостають вітри,

і день ховає місяць в кручу,

мов у кишеню гріш старий.

Клюють ліщину співом коси,

дзвенить, мов мідь, широкий шлях.

Іде розсміяний і босий

хлопчина з сонцем на плечах.

Б.-І. Антонич

Весна

Росте Антонич, і росте трава,

і зеленіють кучеряві вільхи.

Ой, нахилися, нахилися тільки,

почуєш найтайніші з всіх слова.

Дощем квітневим, весно, не тривож!

Хто стовк, мов дзбан скляний,

блакитне небо, хто сипле листя — кусні скла на тебе?

У решето ловити хочеш дощ?

З всіх найдивніша мова гайова:

в рушницю ночі вклав хтось зорі-кулі,

на вільхах місяць розклюють зозулі,

росте Антонич, і росте трава.

Б.-І. Антонич

Літературознавчо-мистецький практикум

1. Розгляньте роботу експресіоніста Анрі Матісса, який бачив Бодлера вольовим, рішучим, нескореним; в тім, душу поета автор портрета від людей приховав. Що ви на місці художника відобразили б в очах, міміці митця, щоб цей вираз передав його почуття?

2. Складіть колаж за творчістю А. Рембо. Опишіть 7-8 найбільш значущих елементів колажу, які відображають образи та ідеї різних поезій митця. Відповідь складіть як фрагмент екскурсійного супроводу в музеї А. Рембо.

3. Самостійно знайдіть в інтернеті (інших джерелах інформації) добірку жіночих акварельних портретів ХІХ ст. Визначте, який із них співзвучний жіночому літературному портрету у віршах П. Верлена. Свою думку обґрунтуйте.

Анрі Матісс. Верлен

Формуємо предметні та ключові компетентності

Запам’ятайте!

Поети, кажучи біблійними словами,— сіль землі. Вони швидше й тонше за інших відчувають зміни в настроях людей, у суспільстві загалом, відображаючи це у своїх творах. Французькі письменники Ш. Бодлер, П. Верлен, А. Рембо започаткували нові напрями в літературі — символізм та імпресіонізм, відбивши в художньому слові прагнення осягнути мінливість, багатоманітність і таємничість світу та протиставивши Злу Красу.

Знайте про...

• Зміну світоглядних та естетичних засад літератури й мистецтва на межі XIX-XX ст.

• Характерні ознаки модерністських течій і явищ у художніх творах.

• Основні віхи життя й творчості митців (Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо), ознаки їхнього індивідуального стилю.

Умійте!

• Аналізувати ліричні твори (цілісно й у фрагментах).

• Виявляти у творах письменників провідні проблеми, теми, мотиви.

• Виокремлювати символи, пояснювати їхній асоціативний зміст; розкривати зв’язок романтизму й модернізму (на ранньому етапі модернізму), реалізму й модернізму (на зрілому етапі модернізму).

• Характеризувати взаємодію імпресіонізму та символізму в ліриці кінця XIX — початку XX ст.

• Висловлювати власні думки щодо впливу французького символізму на розвиток української поезії.

• Висловлювати судження щодо художньої цінності прочитаних творів, образів ліричних героїв.

• Знати й інтерпретувати українські переклади творів поетів.

• Визначати в прочитаних творах символи, створювати їхні графічні зображення, тлумачити їх.

Усвідомте важливість!

• Особистої свободи, ініціативності, обстоювання власних принципів.

• Значення краси мистецтва для розвитку особистості сучасної людини та світу.

• Зв’язку літератури й живопису, літератури й музики на етапі раннього модернізму (в імпресіонізмі, символізмі).

Ваша книжкова полиця

1. Бодлер Ш. Поезії : пер. з фр. / передм. Д. С. Наливайка ; післямова

І. І. Карабутенка. — К. : Дніпро, 1989.

2. Верлен П. Лірика / пер. з фр. М. Рильського, М. Лукаша та Г. Кочура. — К. : Дніпро, 1968.

3. Верлен П. Романси без слів : антол. укр. пер. поезій Поля Верлена / упор., додаток О. Крушинська ; вступ. ст. О. Чередниченко. — К. : Либідь, 2011.

4. Зарубіжна література ХІХ-ХХ століття. Хрестоматія. — К. : Ґенеза, 2001.

5. Рембо А. П’яний корабель. — К. : Дніпро, 1995.

Онлайн-бібліотека

1. Енциклопедія літературних напрямів і течій. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.ukrlib.com.ua/encycl/techii/printout.php?number=9.

2. Життя і творчість Шарля Бодлера. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.refine.org.ua/pageid-2573-2.html.

3. Переклади з Артюра Рембо. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://ae-lib.org.ua/texts/rimbaud__poesie_2__ua.htm.

4. Переклади творів Бодлера українською мовою. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://ukrcenter.com/Ліmерamурa/19235/Шaрль-Бодлер.

5. Поль Верлен. Біографія. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http:// ukrcenter.com/Література/19133/Поль-Верлен/Біографія.

6. Твори Артюра Рембо. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http:// www.ukrlib.com.ua/essay/book.php?id=74.